|
All other technical parameters will remain unchanged.
|
La resta de paràmetres tècnics es mantindran sense canvis.
|
|
Font: Covost2
|
|
The war ended with no territorial changes on either side.
|
La guerra va acabar sense canvis territorials en cap bàndol.
|
|
Font: Covost2
|
|
The stadium has remained largely unchanged from its original configuration.
|
L’estadi ha romàs pràcticament sense canvis respecte de la seva configuració original.
|
|
Font: Covost2
|
|
In heredity the genes of the parents are passed on to their offspring unchanged.
|
En l’herència, els gens dels pares es transmeten als fills sense canvis.
|
|
Font: Covost2
|
|
In contrast, follicle-stimulating hormone levels remained unchanged.
|
En canvi, els nivells hormonals estimuladors dels fol·licles es van mantenir sense canvis.
|
|
Font: Covost2
|
|
Socialism would prove illusory if it were to leave our present agricultural system unchanged.
|
El socialisme esdevindria il·lusori si haguessen de deixar sense canvis el nostre actual sistema agrícola.
|
|
Font: MaCoCu
|
|
Early image and data storage servers also initially left the uploaded content unchanged.
|
Els primers servidors d’emmagatzematge de dades i imatges també van deixar inicialment el contingut carregat sense canvis.
|
|
Font: Covost2
|
|
To continue without making any changes to the cookie configuration, simply continue browsing the website. Consent
|
Per continuar sense canvis en la configuració de les galetes, simplement, continuï en la pàgina web. Consentiment
|
|
Font: MaCoCu
|
|
However, this artifact created over two hundred years ago remains largely unchanged.
|
No obstant això, aquell artefacte creat fa més de dos-cents anys es manté pràcticament sense canvis.
|
|
Font: MaCoCu
|
|
The conditions of your booking will remain unchanged and if you cancel within the free conditions, you will be refunded.
|
Les condicions de la reserva es mantindran sense canvis i si cancel·les dins de les condicions gratuïtes, se’t reemborsarà.
|
|
Font: MaCoCu
|